《过晋阳故城书事》
元好问金朝

惠远祠前晋溪水,翠叶银花清见底。

水上西山如挂屏,郁郁苍苍三十里。

中原北门形势雄,想见城阙云烟中。

望川亭上阅今古,但有麦浪摇春风。

君不见,系舟山头龙角秃,白塔一摧城覆没。

薛王出降民不降,屋瓦乱飞如箭镞。

汾流决入大夏门,府治移著唐明村。

只从巨屏失光彩,河洛几度风烟昏。

东阙苍龙西玉虎,金雀觚棱上云雨。

不论民居与官府,仙佛所庐余百所。

鬼役天才千万古,争教一炬成焦土。

至今父老哭向天,死恨河南往来苦。

南人鬼巫好禨祥,万夫畚锸开连岗。

官街十字改丁字,钉破并州渠亦亡。

几时却到承平了,重看官家筑晋阳。

作者简介:

元好问.jpg元好问:【yuán hào wèn】

(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生,太原秀容(今山西忻州)人;金朝末年至大蒙古国时期文学家、历史学家。

元好问自幼聪慧,有“神童”之誉,金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第,官至知制诰,金朝灭亡后,元好问被囚数年;晚年重回故乡,隐居不仕,于家中潜心著述,元宪宗七年(1257年),元好问逝世,年六十八。

元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。

有《元遗山先生全集》、《中州集》。

译文及注释

译文

惠远祠前蜿蜒着古晋国的青溪,翠[文]绿的萍叶和银白的浪花清澈见底,[章]

水上的悬瓮山像是卧着的屏风,一[来]派郁郁苍苍长达三百余里。

你这中原的北门气势多么雄壮,云[自]烟笼罩着城阙还能让人想象,

山上的望川亭看够古今巨变,只留[r]下春风吹起的阵阵麦浪!

那龙头般的系舟山被砍去龙角,白[i]塔无端被毁,城池惨遭扫荡,

薛王已经投降,人民还在抵抗,屋[j]瓦就是箭头,纷纷飞向敌方!

汾河水淹没了晋阳古城,太原府被[i]迫迁到唐明村。

自从失去这道屏障的光彩,河洛一[f]带便遭受外族的入侵!

想当年宫殿上雕着苍龙玉虎,高耸[a]的金雀直上空中的云雾,

不论是民居,还是官府衙门,以及[n]那百余座佛寺道庐,

花费了多少人力和财力,为什么一[g]把火烧成焦土!

到如父老们仍旧对天哭诉,恨当年[古]被掠往河南被遭痛苦。

南方人迷信凶兆吉祥,将毁坏的城[诗]址开辟成田冈,

新建的太原将十字街改成丁字路,[坊]然而,谁毁坏并州谁就跟着灭亡![文]

什么时候才是太平盛世哟,好让人[章]看到朝廷重建晋阳。

注释

惠远祠:即晋祠,北宋熙宁中称晋[来]祠为惠远祠。

西山:指晋祠背后的悬瓮山。

中原北门:晋阳是北方重镇,是中[自]原地区的北大门。

想见:想见当时晋阳城巍巍高耸插[r]入云端。

望川亭:在晋祠圣母殿后悬瓮山巅[i],北齐时所建。

系舟山:在太原市北百余里。

薛王:即刘继元,刘承钧养子,本[j]姓薛,即王位后称薛王,公元97[i]9年降宋。

大夏门:晋阳城北门之一。太原古[f]称大夏,故名。

唐明村:即唐明镇,今太原市旧城[a]街以北至西羊市一带。

巨屏:指晋阳城为北方巨大屏障。[n]

河洛:指中原一带为契丹、金、蒙[g]铁骑蹂躏。

苍龙、玉虎:指晋阳城宫殿的雕饰[古]物。

金雀觚(gū)棱:喻雕物的精致[诗]和建筑的 高大。

死恨:宋灭北汉后,将太原四万居[坊]民从太原迁往洛阳。

南人:这句说宋朝统治者讲究迷信[文]

畚(běn)锸(chā):音本[章]叉,指箩筐和铁锹。

开连岗:指来毁灭晋阳城之后,在[来]唐明镇筑太原新城。

官街:宋朝统治者为了钉死太原龙[自]脉,把太原街道建成丁字形。

渠:他,他们,指赵末统治者。

却到:等到。

官家:对皇帝的称呼。

  诗的前八句,写作者登上悬瓮山顶的望川享,鸟瞰眼前景色,美不胜收,并引触了深深盼感慨。惠远祠前的晋溪水,从悬瓮山麓汩汩流出,清澈透碧,水中绿萍嫩翠、锦鳞腾跃,掀起了一层层银白色的浪花;溪上的悬瓮山象一座巨大的卧屏,群峰竞秀,气势磅礴,草木葱郁,景象万千;这里风景优美,形势雄伟,是中原大地的北大门,当年的晋阳故城就座落在这里,可以想见那巍峨的城阙高耸入云,景象无比壮观。站在望川亭上,回想起这座古城的兴衰变迁,感慨万端,如今眼前所展现出的,只有那千顷沃野上,一层层麦浪在春风中摇曳翻滚,那座悠久的历史故城已经不复存在了。

  接着,次八句,诗人回顾了晋阳故城被赵宋统治者废毁的历史。保宁元年(969),宋太祖赵匡胤率兵进攻北汉,围困晋阳。在外敌入侵时,人民表现出积极御敌、浴血奋战、宁死不屈的爱国主义精神。“薜王出降民不降,屋瓦乱飞如箭簇”,就是晋阳人民面对侵略自发抵抗的爱国爱家精神的体现。然而城池被毁,生民被迁,河山虽然依旧形胜,但已失去了昔日的光彩。“河洛几度风烟昏”,便是从历史的角度阐述“中原北门”毁废后,给中原广大人民带来的一次又一次的战乱之灾。

  此后八句又从宋朝毁灭晋阳文明古迹的角度予以鞭挞。“阙”指宫门前两边供了望的楼。“觚棱”,殿堂屋角的瓦脊成方角棱形。用“苍龙”“玉虎”“金雀”等词形容之,极显其金碧辉煌、凌云欲飞的景象气势。如此宏伟壮丽的古迹,竟被付之一炬,且将民居尽焚,以致“至今父老哭向天,死恨河南往来苦”。“往来”二字,概括了数百年来无数人民的辛酸,它不仅鞭挞了宋统治者给山西人民带来的灾难,而且从另一个角度展示了山西人民眷念故乡的传统。据传被掳至河南的山西人总不忘岁时回乡祭祀祖先,“往来”时还带些特产以充路资,此亦为晋商之渊源。“南人鬼巫”四句,则矛头直指宋王朝,斥其不重人事,迷信风水,导致了“搬起石头砸自己的脚”的可悲下场。

  末二句乃全诗主旨所在,前面从军事、政治、文化的角度阐述利弊,旨在希望金统治者再振围威,重建晋阳。

  全诗曲折往复,词语慷慨,气势雄放。抒发了强烈反对战争的情怀。

创作背景

  这首诗写于金宣宗贞祐四年(1216),作者南渡黄河之前。此年二月,蒙元兵曾围攻太原。宋初对北汉首都晋阳发动围攻,双方伤亡惨重。北汉主刘继元降宋,宋太宗焚晋阳。在故城东北筑新城,即今太原市之前身。元好问登上悬瓮山,眼望晋阳故城,目睹残垣断壁,写下了此首诗。

元好问经典诗文

纠错或完善建议: