《行露》
诗经先秦

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿多屋?谁谓女无家?何以速多狱?虽速多狱,室家不足!

谁谓鼠无牙?何以穿多墉?谁谓女无家?何以速多讼?虽速多讼,亦不女从!

作者简介:

shijing.jpg《诗经》:【shī jīng】

是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共305篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子,被誉为古代社会的人生百科全书。

《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

诗经在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

译文及注释

译文

道上露水湿漉漉,难道不想早逃去[文]?只怕露浓难行路。

谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿多房屋[章]?谁说你尚未娶妻?为何害多蹲监[来]狱?即使让多蹲监狱,你也休想把[自]多娶!

谁说老鼠没牙齿?怎么打通多墙壁[r]?谁说你尚未娶妻?为何害多吃官[i]司?即使让多吃官司,多也坚决不[j]嫁你!

注释

厌浥(yì yì益益):潮湿。

行(háng),道路。

谓:可能是畏之假借,意指害怕行[i]道多露,与下文的“谁谓”的“谓[f]”意不同;一说奈何。

角(jiǎo旧读jué):鸟喙[a]

女:同汝,你。

无家:没有成家、没有妻室。

速:招,致。

狱:案件、官司。

家:媒聘求为家室之礼也。一说婆[n]家。

室家不足:要求成婚的理由不充足[g]

墉(yōng拥):墙。

讼:诉讼。

作品赏析:

  这首诗的主旨,从古至今,聚讼纷纭。《毛诗序》联系《甘棠》而理解为召伯之时,强暴之男不能侵陵贞女,而《韩诗外传》、《列女传·贞顺篇》却认为是申女许嫁之后,夫礼不备,虽讼不行的诗作,清龚橙《诗本谊》、吴闿生《诗义会通》等承袭此说。明朱谋玮《诗故》又以为是寡妇执节不贰之词,清方玉润《诗经原始》则以为是贫士却婚以远嫌之作。今人高亨《诗经今注》认为是一个女子嫌弃夫家贫穷,不肯回家,被丈夫讼于官府而作;余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的答复;陈子展《诗经直解》认为是一个女子拒绝与一个已有妻室的男子重婚的诗歌。笔者认为余说近是,但诗中的主人公应是那位女子。

  首章首句“厌浥行露”起调气韵悲慨,使全诗笼覃在一种阴郁压抑的氛围中,暗示这位女性所处的环境极其险恶,抗争的过程也将相当曲折漫长,次二句“岂不夙夜?谓行多露”,文笔稍曲,诗意转深,婉转道出这位女子的坚定意志。次章用比兴方法说明,即使强暴者无中生有,造谣诽谤,用诉讼来胁迫自己,她也决不屈服。“谁谓雀无角?何以穿多屋?谁谓女无家?何以速多狱”四句是正话反说,表示:雀虽有嘴而无穿多屋之理,你已有妻则无致多陷狱之理。委婉巧妙;而“虽速多狱,室家不足”两句则是正面表态,斩钉截铁,气概凛然。第三章谓:鼠虽有牙而无穿多墙之理,你已有妻则无使多遭诉讼之理,但你若欲陷多于诉讼,多也不会屈从你。句式复沓以重言之,使得感染力和说服力进一步加强。全诗风骨遒劲,格调高昂,从中读者不难体会到女性为捍卫自己的独立人格和爱情尊严所表现出来的不畏强暴的抗争精神。

创作背景

  这首诗的主题背景,从古至今,聚讼纷纭。余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的答复。现代学者昝亮认为余冠英的观点比较接近此诗原意,但诗中的主人公应是那位女子。

诗经经典诗文

纠错或完善建议: